Le aziende che operano nel settore farmaceutico, medico e biomedico si rivolgono a un mercato internazionale e necessitano di traduzioni specialistiche. In quest’ambito è fondamentale che le agenzie di traduzione assicurino degli standard d’eccellenza assoluta.

I testi del settore medico e farmaceutico utilizzano un linguaggio molto specifico e chi si occupa della redazione di questi documenti ha sempre una conoscenza molto approfondita degli argomenti trattati.

L’industria farmaceutica, in particolare, ha bisogno di tradurre moltissimo materiale nelle diverse fasi dello sviluppo e lancio di nuovi prodotti.

Nella fase di sviluppo, si tratta di documenti molto complessi e dettagliati che si rivolgono agli operatori e agli esperti del settore e che devono essere tradotti in più lingue, come i dossier e le analisi cliniche e statistiche effettuate dai laboratori da sottoporre agli organi di vigilanza farmaceutica e agli uffici regolatori per ottenere i permessi e le autorizzazioni per la commercializzazione. Per questo tipo di documenti è necessario un registro stilistico molto tecnico.

La fase della distribuzione e promozione di nuovi prodotti farmaceutici richiede invece uno stile più accessibile per l’utilizzatore finale, ma altrettanto specifico ed esaustivo.

I professionisti che si occupano delle traduzioni per il settore medico-farmaceutico, hanno bisogno di molti anni di esperienza per sviluppare le necessarie competenze. La complessità dei documenti delle aziende farmaceutiche e biomediche non lascia spazio all’improvvisazione, infatti è consigliabile seguire dei corsi di specializzazione in questo campo della traduzione.

Lo studio Interoffice Traduzioni da molti anni si occupa di traduzioni scientifiche, potendo contare su professionisti che vantano una solida conoscenza del settore grazie a studi universitari in ambito chimico-farmaceutico e potendo annoverare tra i suoi più importanti clienti aziende che operano nel settore biomedicale e cosmetico.

Grazie alla nostra serietà e affidabilità, abbiamo ottenuto la certificazione di traduttore tecnico-scientifico secondo la norma UNI 11591:2015 (Figure professionali operanti nel campo della traduzione e dell’interpretazione) e siamo stati inseriti nel registro pubblico dell’ente Accredia (Ente Italiano di Accreditamento secondo lo standard ISO/IEC 17024:2012).